Златоуст's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 15 most recent journal entries recorded in
Златоуст's LiveJournal:
| Saturday, September 15th, 2007 | | 2:04 pm |
Имена собственные в качестве ругательств в русском
Вот стало интересно - встречаются ли в русском языке имена собственные, которые употребляются в обобщенном смысле как ругательства? В немецком такое употребление довольно распространенное. Hans, Hannes и Sepp - недалекий человек, Else - фифа (ср. Tittenelse... ну понятно), Klaus - дурачок (ср. Körperklaus - качок без мозгов), Fritze, Hansel (часто в сочетаниях) - чувак... Grinsepeter - вечно улыбающийся человек. и т. д. Единственное что вошел на ум - это старорусское имя Балда... Ну и Буратино. Может еще Вася или Емеля в смысле - простак. Ну и Альфонс конечно. Из библии там неверующий Фома, Иуда и т.д., понятно. А это уже все...? Фамилии как Гобсек или Обломов прошу не предлагать. Интересуют именно имена. | | Saturday, September 1st, 2007 | | 11:56 pm |
Меня пригласили на русскую свадьбу... в качестве свидетеля жениха.. Вот а здесь я вообще еще не был на свадьбе. Сулят полную программу, все по всем сердитым параметрам, притом на корабле, так безО спасательной лодки или акваланга в случае чего никуда не денусь . Дамыгоспода, боязно мне... я в панике, ужасе, прострации, притом сплошном и вполне диком. Уже предупреждают всяческие - надень ты бронежилет и кастет в кармашку или может бейсбольную биту под рукой, валерьянку выпей, виагру не забудь ибо будет объязанности перед свидетельницей, вообще над тобой всячески издеваться будут, резать гальстук да не только, деньги требовать, украсть и запирать в чемодан и надеть обувь из бетона... Так чего там реально ожидать и как подготовиться...?? Или лучше стрелять себе в ногу или податься в вытрезвитель ради выносливого алиби? Хельп, эсоэс... Через неделю уже надо быть готовым.. | | Wednesday, February 8th, 2006 | | 2:23 am |
Не Черчиллский толстопальцый V
Высокочтимые мои, разъясните мне, темному полуграмотному инородцу, пожалуйста, что этот жест http://www.fotosearch.com/comp/EYW/EYW145/cmi_022.jpgкоторый всюду знаком как V = victory sign, победа, еще обозначает именно в России. Видел сегодня в контексте, в котором никакой победы даже близко не было, и исполнено перед собеседником на уровне груди. Так на "рога" не похоже было... Просвещайте, славяне добрые... | | Thursday, February 2nd, 2006 | | 6:07 pm |
Народ, а нет ли прямого перевода слова Zechpreller на русский? Чтоб в одно слово, а не сочетание а ля "человек, не заплативший по счёту"... и чтоб специфика - именно кулинария... счет в кабаке, баре, ресторане... Может в арготе есть? в жаргоне? Явление ведь наверное не чуждо и россиянам =) | | Sunday, September 28th, 2003 | | 2:36 pm |
Anglizismen
Zwei heitere Anglizismen der letzten Tage: ein "Fünfpack" Gatorade die "27ste Stadt" von Franzen röhr... | | Tuesday, September 23rd, 2003 | | 8:17 pm |
Altsitzerkraut
Da Atropin Sekretionsvorgänge drosselt, gehörte es jahrzehntelang zur Therapie von Magengeschwüren. Es wurde nicht selten auch als Mordgift verwendet. So erhielt z. B. das Bilsenkraut den Beinamen 'Altsitzerkraut', weil man es gelegentlich auf dem Lande dazu verwandte, um unnütz herumsitzende alte Leute ins Jenseits zu befördern. Der Volksmund... | | Tuesday, August 19th, 2003 | | 6:19 pm |
| | Wednesday, August 13th, 2003 | | 7:02 pm |
Heinz Erhard
Der Fischer (Frei nach Johann Sebastian Goethe) Das Meer ist angefüllt mit Wasser und unten ist's besonders tief, am Strande dieses Meeres saß er, d.h. er lag, weil er ja schlief. Und nun nochmal: Am Meere saß er, d.h. er lag, weil er ja schlief, und in dem Meer war sehr viel Wasser und unten war's besonders tief. Da plötzlich teilen sich die Fluten, und eine Jungfrau kam herfür, auf einer Flöte tat sie tuten, das war kein schöner Zug von ihr. Dem Fischer ging ihr Lied zu Herzen, obwohl sie falsche Töne pfoff - - - man sah ihn in das Wasser sterzen, dann ging er unter und ersoff. Anhänglichkeit Das Kind hängt an der Mutter, der Bauer an dem Land, der Protestant an Luther, das Ölbild an der Wand. Der Weinberg hängt voll Reben, der Hund an Herrchens Blick, der eine hängt am Leben, der andere am Strick ... | | Sunday, August 10th, 2003 | | 2:53 pm |
В очередной раз решил что русские поговорки выше меня. "Всяк сверчок знай свой шесток". Какой тут шесток? Разве российский сверчок сидит на шестах как курица? Сверчкова филармония такая? "Люби медок, люби холодок". Какой ж медок? Французское вино (Medoc)? Мед? А почему тогда холод?? | | Saturday, August 2nd, 2003 | | 11:28 pm |
Моряк из-за кораблекрушения несклько лет провел на необитаемом острове. Но вот в один прекрасный день он увидел корабль, с которого спустили шлюпку, и она направилась к нему. Когда шлюпка подошла к берегу, из нее выпрыгнул офицер с пачкой газет и сказал: - Капитан приветствует вас! Он просил передать вам эти газеты, чтобы вы их прочитали и после этого сообщили нам - не передумали ли вы, чтобы вас спасали. | | Saturday, July 12th, 2003 | | 10:51 pm |
белковая икра
Выкопал на анекдотах ру. Нравится. Когда я служил в армии, моему приятелю прислали среди прочего банку искусственной черной икры. И поскольку икра эта была богата белками, хоть и вкус имела препротивный, была на банке этой этикетка «Икра белковая». Увидел эту банку наш замполит, от которого всегда разило сивухой, то есть, простите, одеколоном после бритья. Взял он эту банку в руки и говорит: «Вот ведь, пилять, белок научили икру нести. Вот ведь!Белковая икра!» (ударение на первом слоге) | | Saturday, July 5th, 2003 | | 1:03 am |
Петербург начала второй половины 19-го века. Сенная площадь. На заднем плане при небольшом напряжении можно разобрать наспех замаскированный силуэт станции метро "Площадь Мира". Витрина скобяной лавки. На витрине два топора. Под одним ярлык "Иностранный топоръ", под вторым - "Российскiй топоръ ф-ки Строгова". Перед витриной стоит Родион Романович Раскольников и в глубокой задумчивости переводит взгляд с одного топора на другой. По другой стороне улицы семенят старуха-процентщица и сестра ее Лизавета. Раскольников изучает топоры, иногда отвлекаясь и оценивающе переводя взгляд на старушек. На лице его изображен мучительный выбор. Неожиданно на его плечо ложится рука. Раскольников нервно вздрагивает и оборачивается. Перед ним Порфирий Порфирьевич. "Что? Что вам нужно?", спрашивает Раскольников. "Примите совет опытного человека, Родион Романович. Наши проблемы зарубежными топорами решить нельзя. Берите отечественный." Лицо Раскольникова проясняется. Он благодарно жмет руку Порфирию Порфирьевичу и делает рещительный шаг внутрь лавки. По экрану крупно надпись "Топором Строгова вы решите все ваши задачи". | | Wednesday, July 2nd, 2003 | | 7:21 pm |
–Esto es un asalto, ¡Deme todo su dinero! Óigame, Usted no sabe con quién se está metiendo. Soy un político muy influyente. –En ese caso, ¡Devuélvame todo mi dinero! Дельно :) | | Friday, June 20th, 2003 | | 9:20 pm |
Хочется читать нового Толстоевского... Наступление и Преказание... а как-то нету на Озоне. Avva порадовал сегодня, у него "Тыня" Кюхельбекера есть. Может даст на неделю? | | 3:49 pm |
Вот что нашел на днях: «По-настоящему глубокий ум, как охотничья собака, преследует мысль до самого конца» Hugo von Hofmannsthal (гы... а его на самом деле превратили в Гуго..? Как google...) А на это наткнулся сегодня: «Признак недалекого ума в том, что он, напавши на мысль, следует ей как охотничья собака». Hermann Hesse А вот англичане говорят про толстых что He throws a big shade и He has a low center of gravity мило так а еще vertically challenged (спа Афина) а это уже из другой оперы |
|